• Мобильная версия



Китайские указатели переводят на английский язык



В крупных китайских городах появляются переводы на английский язык названий улиц и парков. Это делается для туристов, которые, однако, испытывают некоторое удивление, прочитав содержание той или иной таблички. Например, иностранцев приводит в недоумение надпись на воротах пекинского парка, которая гласит: "Парк расизма". В действительности он называется "Парком национальных меньшинств" и никакого отношения к расизму не имеет. "Остерегайся падающей воды" - так выглядит надпись на табличке, запрещающей купание в одном из городских прудов. А на двери в пекинском аэропорту можно обнаружить табличку, на которой написано по-английски: "В мирное время не входить" вместо "Аварийный выход".

Все это - результаты проведения программы, разработанной специально для Олимпиады, во время которой планируется большой наплыв туристов. Организатор программы - пекинское правительство, которое таким образом надеялось помочь туристам. А в результате плоды этой программы веселят всех англоязычных гостей Пекина. Специально для исправления подобных ошибок бал создан сайт, на котором все желающие размещают замеченные ими ляпы.





Комментировать новость
Ваше имя:





Внимание!
Новостные материалы от организаций принимаются по e-mail: affiliate@votpusk.ru
Публикация новостных материалов происходит после их рассмотрения администрацией сервера.

Информеры туристических новостей - лента новостей мира туризма на вашем сайте.

Так же Вы можете использовать наши туристические RSS-каналы новостей.
Туристические новости в формате RSS 2.0




Как Сообщить об Ошибке ?
Выделите неточность
в тексте и нажмите

Ctrl + Enter

Архив новостей
Ранее Ноябрь  2005  Позднее
Пн
Вт
Ср
Чт
Пт
Сб
Вс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30